Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)
पृथिवीं भुड्क्ष्व सहितो भ्रातृभिरबलिभिवशी | नरनारायणौ देवाववज्ञाय नशिष्यसि,*वे तुम्हारे बलवान् भाई हैं। तुम अपने मनको वशमें रखते हुए उनके साथ मिलकर पृथ्वीका राज्य भोगो। भगवान् नर-नारायण (अर्जुन और श्रीकृष्ण)-की अवहेलना करके तुम नष्ट हो जाओगे
pṛthivīṁ bhuṅkṣva sahito bhrātṛbhir abalībhivaśī | nara-nārāyaṇau devāv avajñāya naśiṣyasi ||
Sañjaya nói: “Hãy hưởng vương quyền trên cõi đất cùng các huynh đệ của ngài, giữ tâm và dục vọng trong vòng chế ngự. Nếu ngài khinh mạn đôi thần Nara–Nārāyaṇa (Arjuna và Kṛṣṇa), ngài sẽ bị diệt vong.”
संजय उवाच
Rule or enjoy power with restraint and unity, and do not fall into arrogance. Disrespecting righteous, divinely supported forces (here Nara–Nārāyaṇa/Arjuna–Kṛṣṇa) leads to inevitable downfall.
Sañjaya reports a counsel framed as a warning: the addressee is urged to accept shared rule with brothers under self-control, and is cautioned that contempt toward Arjuna and Kṛṣṇa—seen as the divine pair Nara and Nārāyaṇa—will bring destruction.