Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

ततः प्रववृते युद्ध व्यतिषक्तरथद्धिपम्‌

tataḥ pravavṛte yuddhaṁ vyatiṣakta-ratha-dvipam

Sañjaya thưa: “Rồi trận chiến thực sự bùng nổ; xe chiến và voi chiến hòa lẫn, quấn chặt vào nhau trong cuộc giáp chiến hỗn loạn, cự ly gần—cuộc giao tranh leo thang thành đại chiến, nơi trật tự nhường chỗ cho sức ép và gánh nặng đạo lý của chiến tranh.”

ततःthereupon / then
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/after that')
प्रववृतेbegan / commenced / set in motion
प्रववृते:
Karta
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तते)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Ātmanepada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, accusative, singular
व्यतिषक्त-रथ-ध्विपम्with chariots and elephants intermingled/entangled
व्यतिषक्त-रथ-ध्विपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यतिषक्त-रथ-ध्विप
FormNeuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
yuddha (the battle)
R
ratha (chariots)
D
dvipa (war-elephants)

Educational Q&A

The verse does not present a direct doctrinal teaching; it underscores the ethical pressure-point of the epic: once war is set in motion, it rapidly becomes entangled and uncontrollable, testing discernment (dharma-buddhi) amid confusion and force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has fully begun, describing the battlefield as densely interwoven with chariots and elephants, indicating close-quarters clashes and the intensification of combat.