Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
ततः शैक्यायसी गुर्वी प्रगृह्दा बलवान् गदाम् । भीमसेनस्ततस्तूर्ण पुप्लुवे मनुजर्षभ,नरश्रेष्ठ तब बलवान भीमसेन पूर्णतः लोहेके सारतत्त्व (फौलाद)-की बनी हुई भारी गदा हाथमें लेकर तुरंत उस रथसे कूद पड़े
tataḥ śaikyāyasī gurvī pragṛhya balavān gadām | bhīmasenas tataḥ tūrṇaṁ pupluve manujarṣabha ||
Sañjaya nói: Rồi Bhīmasena hùng mạnh, cầm lấy một cây chùy nặng đúc bằng sắt ròng, liền nhảy phắt xuống khỏi chiến xa—như một con bò mộng giữa loài người—sẵn sàng dồn ép cuộc chiến bằng chính sức lực mình. Khoảnh khắc ấy nêu rõ ý chí của chiến binh: trong lò lửa chiến tranh, chàng chọn đối đầu trực diện, gánh cả sức nặng của vũ khí lẫn trách nhiệm của hành động.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve and accountability in battle: a warrior does not hesitate when duty calls, but commits fully—symbolized by Bhīma firmly taking up a heavy weapon and entering direct combat.
Sañjaya reports that Bhīmasena grasps a heavy iron mace and quickly leaps down from the chariot, signaling an immediate move to close-quarters fighting.