Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

ते वध्यमाना भीष्मेण प्रजहुस्तं महाबलम्‌

te vadhyamānā bhīṣmeṇa prajahus taṁ mahābalam | jighāṁsantaṁ yudhāṁ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṁ mahat ||

Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, khi bị Bhīṣma đánh giết, họ đã bỏ mặc dũng sĩ lực lưỡng ấy. Và khi Bhīṣma—bậc nhất trong hàng chiến sĩ, nung nấu ý định sát phạt—dồn ép xông tới, một trận chiến lớn lao, cuồng loạn và ầm vang liền bùng nổ.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain/being struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् + य + मान)
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रजहुःabandoned/left
प्रजहुः:
TypeVerb
Rootहा (जहाति) + प्र
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty/very strong
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल (महा + बल)
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिघांसन्त (हन्/घ्ना desiderative: जिघांसति)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles/among battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (of warriors)
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was/arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse underscores the harsh ethical tension of kṣatriya warfare: even the ‘best of fighters’ acts with lethal intent, and the battlefield compels sudden shifts—abandonment, retreat, and renewed escalation—showing how violence rapidly expands into uncontrollable turmoil.

Sañjaya reports that Bhīṣma is striking down opposing warriors; amid this pressure they leave behind a mighty fighter, while Bhīṣma—intent on killing—drives the conflict into a massive, chaotic clash.