गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
एवं जीवितमादाय श्वेतदेहाज्जगाम ह । जैसे डूबता हुआ सूर्य अपनी प्रभा साथ लेकर शीघ्र ही अस्त हो जाता है, उसी प्रकार वह बाण श्वेतके शरीरसे उसके प्राण लेकर चला गया ।।
evaṁ jīvitam ādāya śvetadehāj jagāma ha | tatha bhīṣmeṇa naravyāghraṁ vinītaṁ yudhi ||
Sañjaya thưa: Vậy là, như mặt trời lặn nhanh mang theo ánh rạng ngời của mình, mũi tên ấy rời khỏi thân thể Śveta, đem theo chính sinh mệnh của chàng. Bởi thế, “hổ giữa loài người” ấy đã bị Bhīṣma hạ gục nơi chiến địa, nêu bật sự chắc chắn nghiệt ngã của cái chết giữa cuộc chiến được gọi là chính nghĩa.
संजय उवाच
The verse highlights the inevitability of death in the battlefield and the solemn gravity of kṣatriya-dharma: even the most radiant hero can be extinguished swiftly, like the sun setting, reminding listeners to see war as a realm of duty and consequence rather than mere triumph.
Sañjaya describes Śveta being struck down by Bhīṣma. The arrow is poetically said to ‘take away’ Śveta’s life as it leaves his body, compared to the sun that sets while carrying its light—emphasizing the suddenness and finality of the blow.