Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)

कुरुपाण्डवसेने ते हस्त्यश्वरथसंकुले । शुशुभाते रणे5तीव पटे चित्रार्पिते इव

kurupāṇḍavasene te hasty-aśva-ratha-saṅkule | śuśubhāte raṇe 'tīva paṭe citrārpite iva ||

Sañjaya nói: Những đạo quân của Kurus và Pāṇḍavas, chen chúc voi, ngựa và chiến xa, rực sáng trên chiến địa—như những hình tượng sống động được vẽ trên tấm vải. Câu kệ nêu bật cảnh tượng lạ lùng của chiến tranh: vẻ đẹp và trật tự bề ngoài che lấp gánh nặng đạo lý của sự hủy diệt sắp ập đến.

कुरु-पाण्डव-सेनेthe Kuru and Pandava armies
कुरु-पाण्डव-सेने:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Dual
तेthose (two)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Dual
हस्ति-अश्व-रथ-संकुलेcrowded with elephants, horses, and chariots
हस्ति-अश्व-रथ-संकुले:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormFeminine, Nominative, Dual
शुशुभातेshone, were splendid
शुशुभाते:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
रणेin battle / on the battlefield
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अतीवexceedingly, very much
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
पटेon a cloth/canvas
पटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपट
FormMasculine, Locative, Singular
चित्र-आर्पितेdepicted/painted as a picture (lit. 'picture-placed')
चित्र-आर्पिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्पित
FormMasculine, Locative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru army
P
Pāṇḍava army
B
battlefield (raṇa)
E
elephants
H
horses
C
chariots
P
painted cloth/canvas (paṭa)

Educational Q&A

The verse contrasts the visual splendor of martial formations with the ethical gravity of war: what appears beautiful and orderly can still be a setting for profound suffering and moral consequence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kuru and Pāṇḍava forces, packed with elephants, horses, and chariots, look dazzling on the battlefield—comparable to a richly painted scene on cloth.