Bhakti–Akṣara-Upāsanā-Viveka
Devotion to the Personal vs. Contemplation of the Imperishable
सम्बन्ध-- उपर्युक्त प्रकारसे भजन करनेवाले भक्तोंके प्रति भगवान् क्या करते हैं; अगले दी शलोकोंमें यह बतलाते हैं-- तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् । ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते,उन निरन्तर मेरे ध्यान आदिमें लगे हुए और प्रेमपूर्वक भजनेवालेः भक्तोंको मैं वह तत्त्वज्ञानरूप योग देता हूँ जिससे वे मुझको ही प्राप्त होते हैं
teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakam | dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ yena mām upayānti te ||
Đối với những ai luôn kết hợp với Ta—những người thờ phụng Ta bằng tình yêu chân thành—Ta ban cho họ kỷ luật của trí tuệ, tức «buddhi-yoga», nhờ đó họ chỉ đến với một mình Ta. Trong khuôn khổ đạo đức của Gītā, ân sủng thiêng liêng không phải là sự ưu ái tùy tiện, mà là sự đáp lại lòng sùng kính bền bỉ, dẫn dắt trí năng của người mộ đạo đến sự phân định đúng đắn và nương tựa tối hậu nơi Đấng Tối Thượng.
अजुन उवाच
Steady, loving devotion draws divine guidance: Kṛṣṇa grants buddhi-yoga—clarity and disciplined discernment—so the devotee can progress toward Him as the highest goal.
In the Gītā’s instruction to Arjuna, Kṛṣṇa explains how He supports sincere devotees: those constantly engaged in worship receive inner direction (buddhi-yoga) that leads them to attain Him.