Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

न वैनतेयो गरुड: प्रशंसति महाजनम्‌ । दृष्टवा सुपर्णोडपचितिं महत्या अपि भारत,भारत! सुन्दर पंखोंवाले विनतानन्दन गरुड़ विशाल सेनाका भी विनाश होता देखकर अधिक जनसमूहकी प्रशंसा नहीं करते हैं

na vainateyo garuḍaḥ praśaṃsati mahājanam | dṛṣṭvā suparṇoḍapacitiṃ mahatyā api bhārata ||

Vyāsa nói: “Ngay cả Vainateya, Garuḍa—đứa con cánh đẹp của Vinatā—cũng không ca tụng đám đông. Vì, hỡi Bhārata, dẫu đã chứng kiến sự hủy diệt mênh mông của một đạo quân hùng mạnh, bậc trí vẫn không tôn vinh chỉ riêng số lượng; họ coi trọng sự phân minh và hạnh kiểm đúng đắn hơn con số.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
वैनतेयःVainateya (son of Vinatā; Garuḍa)
वैनतेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवैनतेय
FormMasculine, Nominative, Singular
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशंसतिpraises
प्रशंसति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
महाजनम्the great multitude / large assembly
महाजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाजन
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सुपर्णof Suparṇa (Garuḍa)
सुपर्ण:
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
उपचितिम्increase, accumulation, growth (here: amassed force/strength)
उपचितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपचिति
FormFeminine, Accusative, Singular
महत्याby/with great (magnitude)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bhārata (repeated address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
G
Garuḍa (Vainateya, Suparṇa)
V
Vinatā
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

Numbers and mass enthusiasm are not reliable measures of truth or righteousness; the wise do not glorify mere crowds, especially when they lead to ruin. Discernment and dharma matter more than magnitude.

Vyāsa uses Garuḍa as an illustrative example: even a mighty being, after seeing the devastation of a great host, does not praise the ‘great multitude.’ The point is to caution against valuing sheer size or popular acclaim in the context of conflict.