Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 6.3.78Bhishma Parva, Adhyaya 3, Shloka 78

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

नैव शक्‍्या समाधातुं संनिपाते महाचमू: । दीर्णामित्येव दीर्यन्ते सुविद्वांसोईपि भारत

naiva śakyā samādhātuṁ saṁnipāte mahācamūḥ | dīrṇām ity eva dīryante suvidvāṁso ’pi bhārata bharatanandana ||

Vyāsa nói: Trong cảnh chen chúc của một đại quân tụ hội, một đạo quân hùng mạnh khó mà lập lại trật tự. Chỉ vừa nghe tiếng hô: “Vỡ rồi!”, thì ngay cả những người uyên bác và tinh thông binh pháp cũng bắt đầu tán loạn mà chạy, hỡi Bhārata, niềm vui của dòng Bharata.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शक्याःpossible/able (to be done)
शक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
Formfeminine, nominative, plural
समाधातुम्to set right/compose/restore order
समाधातुम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
Forminfinitive (tumun)
संनिपातेin the crush/assembly/close encounter
संनिपाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंनिपात
Formmasculine, locative, singular
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचमू
Formfeminine, nominative, singular
दीर्णाम्broken/scattered (as in rout)
दीर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्ण
Formfeminine, accusative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीर्यन्तेthey break apart/scatter
दीर्यन्ते:
TypeVerb
Rootदीर्
Formpresent, ātmanepada (passive-like intransitive), 3rd, plural
सुविद्वांसःeven the very learned (men)
सुविद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootसुविद्वांस्
Formmasculine, nominative, plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भरतनन्दनO descendant/joy of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhārata (address)
B
Bharatanandana (address)
M
mahācamū (great army)

Educational Q&A

Once panic spreads in a large, tightly packed army, rational counsel and even expert knowledge lose their force; therefore steadiness, clear command, and inner discipline are essential to prevent collapse in crisis.

Vyāsa describes the dynamics of a battlefield rout: when the rumor or cry arises that the army has ‘broken,’ the mass begins to scatter, and even seasoned, learned warriors are swept into flight.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App