Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies

उन्मत्तमकरावर्तो महाग्राहसमाकुलौ

unmattamakarāvarto mahāgrāhasamākulau

Sañjaya nói: Chiến địa tựa như một xoáy nước cuồng nộ của bầy cá sấu phát cuồng, cuộn khuấy dữ dội và chen chúc những loài cá sấu lớn—hình ảnh của bạo lực không thể kiềm chế và hiểm họa nuốt chửng mọi kẻ bước vào.

उन्मत्तमकरावर्तःa whirlpool of maddened crocodiles
उन्मत्तमकरावर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootउन्मत्त-मकर-आवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाग्राहसमाकुलौboth filled with great alligators
महाग्राहसमाकुलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाग्राह-समाकुल
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse uses a stark simile to convey that war becomes a self-sustaining vortex of danger: once entered, it seizes and overwhelms. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring warning that violence, even when framed by duty, carries chaotic consequences that can engulf all sides.

Sañjaya is describing the scene of battle to Dhṛtarāṣṭra. He characterizes the battlefield as a terrifying, churning whirlpool filled with predatory creatures, intensifying the sense of imminent peril and the ferocity of the combat.