भीष्मपतनविषये धृतराष्ट्रस्य प्रश्नाः | Dhṛtarāṣṭra’s Questions on Bhīṣma’s Fall
नमस्कृत्वा पितुस्ते5हं पाराशर्याय धीमते | यस्य प्रसादाद् दिव्यं तत् प्राप्तं ज्ञानमनुत्तमम्
sañjaya uvāca | namaskṛtvā pituḥ te'haṃ pārāśaryāya dhīmate | yasya prasādād divyaṃ tat prāptaṃ jñānam anuttamam ||
Sañjaya thưa: “Sau khi cúi đầu đảnh lễ phụ vương của bệ hạ—bậc hiền triết, con của Parāśara (Vyāsa)—nhờ ân huệ của ngài mà ta đạt được tri kiến thần diệu, vô thượng; nay ta bắt đầu thuật lại cuộc chiến kỳ vĩ, rợn người của dòng Bharata này. Tâu Đại vương, xin nghe tường tận mọi việc đã xảy ra như thế nào.”
संजय उवाच
The verse foregrounds humility and legitimacy in transmission: Sañjaya attributes his extraordinary capacity to report the war truthfully to Vyāsa’s grace, implying that reliable knowledge—especially about dharma in a crisis—rests on disciplined lineage, blessing, and ethical reverence for the source.
Sañjaya begins his war-report to King Dhṛtarāṣṭra. Before describing the battle, he offers homage to Vyāsa (Dhṛtarāṣṭra’s father), acknowledging that Vyāsa’s boon is the cause of his divine insight enabling him to recount events accurately.