Dvīpa–Sāgara–Parvata Varṇana and Svarbhānu
Rāhu) Graha-pramāṇa (Dvīpas, Oceans, Mountains, and Astral Measures
परिरक्ष्य स सेनां ते दशरात्रमनीकहा । जगामास्तमिवादित्य: कृत्वा कर्म सुदुष्करम्
parirakṣya sa senāṁ te daśarātram anīkahā | jagāmāstam ivādityaḥ kṛtvā karma suduṣkaram ||
Sañjaya nói: Sau khi che chở quân đội của ngài suốt mười đêm, Bhīṣma—kẻ diệt các đạo quân thù—khi đã hoàn thành một chiến công khó bề gánh nổi, liền lặn xuống như mặt trời lúc xế chiều. Câu kệ xem sự ngã xuống của ông không phải là thất bại tầm thường, mà là sự khép lại một bổn phận ghê gớm trong chiến tranh, đánh dấu chấm dứt mười ngày ông làm lá chắn cho lực lượng Kaurava.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty and the transience of worldly power: even the mightiest warrior, after fulfilling a hard obligation, must 'set' like the sun—suggesting that prowess is bounded by time, destiny, and dharma.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma guarded the Kaurava forces for ten days of battle and then fell/withdrew from the fight, compared to the sun going to its setting after completing its course.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.