एतच्छुत्वा तद्गच: कौरवेन्द्रो दुर्योधनो दीनमना बभूव । तमब्रवीच्छान्तनवो5भिवीक्ष्य निबोध राजन् भव वीतमन्यु:,भीष्मजीकी यह बात सुनकर कौरवराज दुर्योधन मन-ही-मन बहुत दुःखी हो गया। तब शान्तनुनन्दन भीष्मने उसकी ओर देखकर कहा--'राजन्! मेरी बातपर ध्यान दो और क्रोधशून्य हो जाओ
etac chrutvā tadgacchaḥ kauravendro duryodhano dīna-manā babhūva | tam abravīc chāntanavo 'bhivīkṣya nibodha rājan bhava vīta-manyur ||
Nghe vậy, Duryodhana, chúa tể nhà Kuru, lòng buồn rầu. Thấy hắn như thế, Bhīṣma, con của Śāntanu, nhìn thẳng mà bảo vua: “Hãy hiểu, hỡi Đại vương; hãy chú tâm nghe lời ta và hãy dứt bỏ cơn giận.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical necessity of mastering anger in leadership: Bhīṣma urges the king to listen with a calm mind, implying that right judgment and dharmic counsel are received only when one is vīta-manyu—free from wrath.
After hearing some preceding statement or report, Duryodhana becomes inwardly distressed. Bhīṣma notices his dejection and begins to counsel him, first instructing him to pay attention and set aside anger before hearing further advice.