वीरा: स्वशिबिराण्येव ध्यायन्त: परमातुरा: । निवेशायाभ्युपागच्छन् सायाह्ले रुधिरोक्षिता:
sañjaya uvāca |
vīrāḥ svaśibirāṇy eva dhyāyantaḥ paramāturāḥ |
niveśāyābhyupāgacchan sāyāhle rudhirokṣitāḥ ||
Sañjaya nói: Các chiến binh, lòng đầy bức bách và chỉ nghĩ đến doanh trại của mình (và tình thế nơi đó), đã trở về chỗ trú ngụ vào cuối buổi chiều. Người vấy máu, họ bước vào nơi nghỉ—nhưng tâm can vẫn xao động, ý nghĩ vẫn ghì chặt vào vị thủ lĩnh đã ngã xuống và những bổn phận nghiệt ngã của chiến tranh.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical weight of warfare: even victorious or surviving warriors return blood-stained and anxious, showing that battle brings inner turmoil and responsibility, not merely triumph.
After the day’s events, the warriors—agitated and preoccupied—withdraw toward evening to their own camps and lodgings, still shaken and blood-spattered from combat.