सम्मोहश्नापि तुमुल: कुरूणाम भवत् ततः । कर्णदुर्योधनौ चापि नि:श्वसेतां मुहुर्मुहु:
sammohas tv api tumulaḥ kurūṇāṁ abhavat tataḥ | karṇa-duryodhanau cāpi niḥśvasetāṁ muhur muhuḥ ||
Sañjaya nói: Rồi một cơn bàng hoàng dữ dội bao trùm quân Kuru. Karṇa và Duryodhana cũng thở dài sâu hết lần này đến lần khác—dấu hiệu lộ ra rằng ý chí của họ đã bị chấn động trước cú sốc vừa mang tính đạo lý vừa mang tính chiến lược.
संजय उवाच
The verse highlights how inner confusion (sammohā) manifests outwardly and undermines leadership. In a dharmic frame, when one’s cause and conduct are ethically unstable, moments of crisis produce agitation and loss of clarity, visible even in the body (repeated sighing).
Sañjaya reports that, after a significant turn in events, the Kuru forces fall into intense confusion. Even key leaders—Karna and Duryodhana—repeatedly sigh, indicating distress, uncertainty, and a shaken strategic and emotional state on the battlefield.