यद्येषां न भवेद् गोप्ता विष्वक्सेनो महाबल: । “यदि महाबली भगवान् श्रीकृष्ण उन पाण्डवोंकी रक्षा न करते तो मैं इन सबको केवल एक धनुषके ही द्वारा मार सकता था
yadyeṣāṁ na bhaved goptā viśvakseno mahābalaḥ |
Sañjaya nói: “Nếu những người ấy không được vị Viśvaksena hùng mạnh—Đức Chúa Kṛṣṇa—che chở, thì ta đã có thể giết hết bọn họ chỉ bằng một cây cung.” Lời ấy cho thấy giữa cơn cuồng nộ của chiến trận, sức người được xem là hữu hạn khi đối diện sự hộ trì của thần linh và uy lực của chính nghĩa đứng về phía các Pāṇḍava.
संजय उवाच
The verse highlights the theme that mere martial skill is not ultimate; when divine guardianship (here identified with Kṛṣṇa as Viśvaksena) supports a cause, human power is checked. It frames victory and survival as connected to protection aligned with dharma, not only to weapons and strength.
Sañjaya reports a warrior’s assessment of the battlefield situation: the Pāṇḍavas remain unharmed not simply by chance but because Kṛṣṇa is seen as their protector. The speaker claims that without Kṛṣṇa’s protection, he could have destroyed them all with his bow—an expression of confidence tempered by acknowledgment of Kṛṣṇa’s decisive role.