संक्रुद्धो भरतश्रेष्ठ भीष्मबाहुप्रवेरिताम् । भरतश्रेष्ठ! फिर उसे क्रोधपूर्वक उन्होंने अर्जुनके रथकी ओर चला दिया। प्रज्वलित वज्रके समान उस शक्तिको आती देख पाण्डवोंको आनन्दित करनेवाले अर्जुनने अपने हाथमें भल्ल नामक पाँच तीखे बाण लिये और कुपित हो उन पाँच बाणोंद्वारा भीष्मकी भुजाओंसे प्रेषित हुई उस शक्तिके पाँच टुकड़े कर दिये
saṅkruddho bharataśreṣṭha bhīṣmabāhupravēritām | prajvalitavajrasamāṃ śaktiṃ samāyāntīṃ vilokya pāṇḍavānandano 'rjunaḥ hastē bhalla-nāmānaḥ pañca tīṣṇān iṣūn gṛhītvā kupitaḥ sa taiḥ pañcabhir iṣubhir bhīṣmabāhubhiḥ prahitāyāḥ śaktyāḥ pañca khaṇḍān akarot ||
Sañjaya nói: Trong cơn phẫn nộ, hỡi bậc ưu tú của dòng Bharata, Bhīṣma đã phóng một ngọn lao rực lửa, được sức mạnh đôi tay ông thúc đẩy, thẳng về chiến xa của Arjuna. Thấy vũ khí ấy lao tới như tia sét bốc cháy, Arjuna—người làm hoan hỷ các Pāṇḍava—cầm trong tay năm mũi tên sắc gọi là bhalla, rồi trong cơn giận đã dùng chính năm mũi tên ấy chém ngọn lao do cánh tay Bhīṣma phóng ra thành năm mảnh.
संजय उवाच
Even amid righteous warfare, excellence is shown through alertness and measured response: Arjuna protects his side by neutralizing a deadly weapon precisely, illustrating disciplined skill (yuddha-kauśala) rather than reckless fury.
Bhīṣma, angered, hurls a powerful spear toward Arjuna’s chariot. Arjuna sees it coming like a blazing thunderbolt and counters by shooting five sharp bhalla arrows, slicing the spear into five fragments before it can strike.