स समन्तात् परिवृतों भारतो भरतर्षभ । निर्ददाह रणे शूरान् वने वह्निरिव ज्वलन्,भरतभूषण! उस रणक्षेत्रमें सब ओरसे घिरे हुए भीष्म वनमें प्रज्वलित हुए दावानलके समान शूरवीरोंको दग्ध करने लगे
sa samantāt parivṛto bhārato bharatarṣabha | nirdadāha raṇe śūrān vane vahnir iva jvalan ||
Sañjaya nói: “Hỡi bậc trượng phu của dòng Bharata, dù bị vây bọc tứ phía, Bhīṣma—hậu duệ nhà Bharata—đã thiêu đốt các dũng sĩ giữa chiến địa, rực cháy như lửa rừng bùng lên trong thẳm lâm.”
संजय उवाच
The verse highlights how steadfast prowess and duty-driven resolve can make a warrior formidable even when surrounded, while simultaneously pointing to the moral gravity of war: heroic excellence can become a force of widespread suffering, demanding reflection on dharma and the cost of conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, though encircled by opponents, continues to strike down warriors powerfully—likened to a blazing forest-fire consuming everything in its path.