Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

स समन्तात्‌ परिवृतों भारतो भरतर्षभ । निर्ददाह रणे शूरान्‌ वने वह्निरिव ज्वलन्‌,भरतभूषण! उस रणक्षेत्रमें सब ओरसे घिरे हुए भीष्म वनमें प्रज्वलित हुए दावानलके समान शूरवीरोंको दग्ध करने लगे

sa samantāt parivṛto bhārato bharatarṣabha | nirdadāha raṇe śūrān vane vahnir iva jvalan ||

Sañjaya nói: “Hỡi bậc trượng phu của dòng Bharata, dù bị vây bọc tứ phía, Bhīṣma—hậu duệ nhà Bharata—đã thiêu đốt các dũng sĩ giữa chiến địa, rực cháy như lửa rừng bùng lên trong thẳm lâm.”

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्तात्on all sides, from every direction
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
परिवृतःsurrounded, encompassed
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-वृत (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतःBhārata (here: Bhīṣma/descendant of Bharata)
भारतः:
Karta
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
निर्ददाहburned, scorched
निर्ददाह:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√दह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
शूरान्heroes, brave warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
वनेin a forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
वह्निःfire
वह्निः:
Karta
TypeNoun
Rootवह्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
ज्वलन्blazing, burning
ज्वलन्:
Karta
TypeAdjective
Root√ज्वल्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bharatas (dynastic lineage)
B
battlefield (raṇa)
F
forest-fire (vahni/dāvāgni imagery)

Educational Q&A

The verse highlights how steadfast prowess and duty-driven resolve can make a warrior formidable even when surrounded, while simultaneously pointing to the moral gravity of war: heroic excellence can become a force of widespread suffering, demanding reflection on dharma and the cost of conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, though encircled by opponents, continues to strike down warriors powerfully—likened to a blazing forest-fire consuming everything in its path.