Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)

मद्रराजरथं प्राप्तं मृत्योरास्यगतं यथा । अभ्यपद्यत संग्रामे युधिष्ठिरममित्रजित्‌

madra-rāja-rathaṁ prāptaṁ mṛtyor āsyagataṁ yathā | abhyapadyata saṅgrāme yudhiṣṭhiram amitrajit ||

Sañjaya nói: Thấy vua Yudhiṣṭhira đã tiến đến trong tầm cỗ chiến xa của vua xứ Madra—như kẻ đã bước thẳng vào miệng Tử Thần—Bhīmasena, bậc chinh phục quân thù, liền lao vút lên trên chiến địa để giao chiến.

मद्रराजरथम्the chariot of the king of Madra
मद्रराजरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तम्having reached / reached
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
मृत्योःof death
मृत्योः:
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Genitive, Singular
आस्यगतम्gone into the mouth (i.e., into the jaws)
आस्यगतम्:
TypeAdjective
Rootआस्य-गत
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अभ्यपद्यतapproached / advanced toward
अभ्यपद्यत:
TypeVerb
Rootअभि-पद्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रजित्conqueror of foes
अमित्रजित्:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्र-जित्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
M
Madra-rāja (Śalya)
B
Bhīmasena
R
ratha (chariot)
M
mṛtyu (Death, personified)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in crisis: when a righteous leader is exposed to grave danger, a warrior’s duty includes swift protective action. It also frames battlefield risk in ethical terms—Yudhiṣṭhira’s peril is not merely tactical but a threat to the moral center of the Pāṇḍava cause.

Yudhiṣṭhira has approached the Madra king Śalya’s chariot, a highly dangerous position likened to entering Death’s mouth. Seeing this, Bhīma—described as a conqueror of foes—rushes forward in the battle to confront the threat and defend his brother.