Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)

तेडपि प्रासै: सुनिशितै: शरै: संनतपर्वभि:

teḍ api prāsaiḥ suniśitaiḥ śaraiḥ sannatapārva-bhiḥ

Sañjaya nói: Họ cũng bị đâm bởi giáo mác và trúng tên—những mũi được mài sắc bén và lắp khớp ngay ngắn—khiến bạo lực của trận chiến càng thêm dữ dội, lúc các chiến binh lấy vũ khí đối vũ khí trong cuộc giao tranh không ngừng nghỉ.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रासैःwith spears/javelins
प्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुनिशितैःvery sharp
सुनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent/curved joints (i.e., barbed/knotted)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
L
lances (prāsa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of kṣatriya warfare: disciplined skill and well-made weapons are employed without hesitation in battle, highlighting the grave ethical weight of combat even when performed as duty.

Sanjaya continues describing the fighting: the warriors on the field are being struck and counter-struck with sharp lances and arrows, emphasizing the intensity and technical ferocity of the engagement.