Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
सात्यकि: कृतवर्माणं विद्ध्वा पठ्चभिराशुगै: । अतिष्ठदाहवे शूर: किरन् बाणान् सहस्रश:,श्हवीर सात्यकि कृतवर्माको पाँच बाणोंसे घायल करके समरभूमिमें सहस्रों बाणोंकी वर्षा करते हुए खड़े रहे
sātyakiḥ kṛtavarmāṇaṁ viddhvā pañcabhir āśugaiḥ | atiṣṭhad āhave śūraḥ kiran bāṇān sahasraśaḥ ||
Sañjaya thưa: “Sau khi bắn trúng Kṛtavarmā bằng năm mũi tên nhanh như chớp, dũng sĩ Sātyaki vẫn đứng vững giữa chiến trường, tuôn mưa tên hàng nghìn mũi.”
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness and martial resolve: once engaged in righteous combat as a kṣatriya, a warrior is expected to stand firm, act decisively, and not waver under pressure—while the larger epic context continually questions how such valor should be governed by dharma.
Sañjaya describes Sātyaki striking Kṛtavarmā with five fast arrows and then holding his ground in the fight, continuing to unleash a heavy barrage of arrows across the battlefield.