Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
तथैव पाण्डवा राजन् सर्वोद्योगेन दंशिता: । प्रययु: फाल्गुनार्थाय यत्र भीष्मो व्यतिष्ठत
tathaiva pāṇḍavā rājan sarvodyogena daṃśitāḥ | prayayuḥ phālgunārthāya yatra bhīṣmo vyatiṣṭhata ||
Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, cũng như vậy, các Pāṇḍava—đã trang bị vũ khí, khoác giáp với quyết tâm trọn vẹn—liền lên đường vì Phālguna (Arjuna), đến chính nơi Bhīṣma đang trấn giữ.”
संजय उवाच
The verse highlights collective kṣatriya-dharma in battle: comrades must act with full preparedness and resolve to protect one another, especially when the outcome of the wider cause depends on a key warrior. It underscores responsibility, solidarity, and disciplined effort rather than isolated heroism.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, fully armed and exerting themselves, move to the location where Bhīṣma is positioned, specifically to safeguard Arjuna (Phālguna) and support his engagement on the battlefield.