Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance
तमापततन्तं वेगेन शक्राशनिसमझ्युतिम् । द्विधा चिच्छेद संक्रुद्धो द्रोणि: परमकोपन:,उस बाणका प्रकाश इन्द्रके वज़के समान था। उसे वेगसे आते देख परम क्रोधी अश्व॒त्थामाने अत्यन्त कुपित हो उसके दो टुकड़े कर डाले
tam āpatatantaṁ vegena śakrāśani-samadyutim | dvidhā ciccheda saṁkruddho droṇiḥ paramakopanaḥ ||
Sañjaya nói: Thấy mũi tên ấy lao tới như sấm sét của Indra, rực sáng và vun vút, con trai Droṇa (Aśvatthāmā), bừng bừng phẫn nộ, đã chém nó làm đôi.
संजय उवाच
The verse highlights how martial excellence can be intensified by anger: swift, decisive action may succeed tactically, yet it also shows the ethical danger of wrath dominating judgment in war.
A blazing, fast-approaching missile likened to Indra’s thunderbolt comes toward Aśvatthāmā; in fury he counters it by cutting it into two mid-flight.