भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
चमूं द्रावयते क्रोधाद् वृत्रो देवचमूमिव । तस्य चान्यन्न पश्यामि संयुगे भेषजं महत्
camūṃ drāvayate krodhād vṛtro devacamūm iva | tasya cānyan na paśyāmi saṃyuge bheṣajaṃ mahat ||
Sañjaya nói: “Trong cơn thịnh nộ, chàng xua tan cả đạo quân, như Vṛtra xưa từng làm tan tác binh đoàn chư thiên. Và giữa cuộc giao tranh, ta chẳng thấy cho chàng một phương kế lớn nào khác.”
संजय उवाच
Unchecked wrath can become a battlefield force that overwhelms ordinary countermeasures; Sañjaya’s remark frames anger as both power and peril, implying that only an exceptional, ethically guided response—not routine tactics—can restrain such destructive momentum.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior, inflamed with anger, is driving the opposing ranks into flight. To convey the scale, he compares the rout to Vṛtra scattering the gods’ host, and he adds that he sees no other great ‘remedy’ in the battle to check him.