भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
प्रहरन् सर्वशत्रुभ्य: पाण्डवानां महारथ: । अदृश्यत महेष्वास: सवज्र इव वासव:,सम्पूर्ण शत्रुओंपर प्रहार करता हुआ पाण्डव-महारथी महाधनुर्धर अभिमन्यु वज्रधारी इन्द्रके समान दृष्टिगोचर हो रहा था
praharan sarvaśatrubhyaḥ pāṇḍavānāṃ mahārathaḥ | adṛśyata maheṣvāsaḥ savajra iva vāsavaḥ ||
Sañjaya nói: Khi giáng đòn lên mọi kẻ thù, vị đại xa chiến của nhà Pāṇḍava—cung thủ hùng mạnh Abhimanyu—hiện ra như chính Vāsava (Indra) cầm lôi chùy.
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma: steadfast courage and disciplined action in battle, framed not as mere aggression but as duty performed with resolve, even amid the ethical weight of warfare.
Sañjaya describes a Pāṇḍava champion (understood here as Abhimanyu) striking the enemy ranks so powerfully that he appears like Indra wielding the vajra—an image of overwhelming martial brilliance on the battlefield.