Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

एकां दत्त्वा स पारक्‍्यां नरकं॑ समपद्यत । “राजा नृगने ब्राह्मणोंको हजारों गौएँ दान की थीं; किंतु एक ही गौ दूसरेकी दान कर दी, जिससे अन्यायत: प्राप्त द्रव्यका दान करनेके कारण उन्हें नरकमें जाना पड़ा ।।

ekāṃ dattvā sa pārakyāṃ narakaṃ samapadyata |

Chỉ vì đem cho một con bò thuộc về người khác, ông đã sa vào địa ngục. Đoạn này nhắc đến vua Nṛga: dẫu từng bố thí hàng ngàn con bò cho các bà-la-môn, nhưng chỉ một lần lầm lỡ dâng nhầm một con không thuộc quyền sở hữu của mình, ông đã mắc lỗi bố thí của cải bất chính và vì thế phải đọa địa ngục—nêu rõ rằng sự trong sạch của quyền sở hữu và lẽ công bằng trong việc cho là điều cốt yếu của dharma.

एकाम्one (female; e.g., a cow)
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पारक्याम्belonging to another (another's)
पारक्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारक्य
FormFeminine, Accusative, Singular
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormNeuter, Accusative, Singular
समपद्यतattained / fell into
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद् (गतौ/प्राप्तौ)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Atmanepada

श्षशुर उवाच

N
Nṛga (King)
B
Brāhmaṇas
C
Cow (go-dāna context)
N
Naraka (hell)

Educational Q&A

Charity is dharmic only when what is given is rightfully one’s own; even a single gift made from another’s property (or unjustly acquired wealth) can outweigh vast meritorious giving and lead to grave karmic consequence.

The speaker cites the example of King Nṛga: despite donating thousands of cows, he mistakenly gave away one cow that belonged to someone else, and for that wrongful donation he is said to have fallen into naraka, illustrating the strict ethical standard governing dāna.