अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
तथैव द्विजसंघानां शंसतां विबभौ स्वन: । भारत! उस समय आकाशवाणी हुई--'पाण्डवो! तुमने बहुत अच्छा निश्चय किया। तुम्हें धन्यवाद!” इसी प्रकार पाण्डवोंके सत्साहसकी प्रशंसा करते हुए ब्राह्मण-समूहोंका भी शब्द वहाँ स्पष्ट सुनायी दे रहा था
tathaiva dvijasaṅghānāṃ śaṃsatāṃ vibabhau svanaḥ |
Vaiśampāyana nói: “Đúng thế, âm thanh trong trẻo của các nhóm Bà-la-môn đang ca ngợi họ cũng vang dội nơi ấy. Ngay lúc đó, một tiếng nói từ cõi trời được nghe: ‘Hỡi các Pāṇḍava, các ngươi đã đưa ra một quyết định tuyệt hảo; chúng ta xin tri ân các ngươi!’ Như vậy, cả sự chuẩn thuận của thần linh lẫn lời chúc phúc của bậc học giả đều công khai xác nhận lòng dũng cảm chính nghĩa và ý nguyện thanh cao của các Pāṇḍava.”
वैशम्पायन उवाच
Righteous action is strengthened when it aligns with dharma and is affirmed by both spiritual conscience (symbolized by the heavenly voice) and the moral authority of the learned (brāhmaṇas). The verse underscores that ethical resolve should be publicly accountable and rooted in right intention.
As the Pāṇḍavas proceed with a commendable decision in the Ashvamedhika context, their resolve is celebrated: a divine proclamation approves them, and the gathered brāhmaṇas’ voices of praise are clearly heard, marking communal and sacred endorsement of their course.