राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
ऋषभा: शास्त्रपठितास्तथा जलचराश्न ये । सर्वास्तानभ्ययुग्जंस्ते तत्राग्निचयकर्मणि
ṛṣabhāḥ śāstrapaṭhitās tathā jalacarāś ca ye | sarvāṁs tān abhyayujjaṁs te tatrāgnicayakarmaṇi ||
Vaiśaṃpāyana nói: Những bậc trượng phu ưu tú như “ngưu vương” giữa loài người, tinh thông kinh điển, cùng cả những người thuộc về thủy giới, hết thảy đều được điều phối đúng phép tại đó trong nghi lễ đắp dựng đàn hỏa tế thiêng (agni-caya). Vì vậy, mỗi nhóm đủ tư cách đều được giao phần việc thích đáng trong công cuộc tế tự, theo đúng quy tắc và trật tự đã được chế định.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order in ritual action: those with learning and those suited to particular functions are assigned appropriate duties, showing that sacred work should be performed according to competence and scriptural rule rather than impulse.
During the sacrificial proceedings, the participants—especially the eminent, scripture-trained men and others connected with water-related roles—are all set to work in the specific task of constructing the fire-altar (agnicayana), indicating a carefully organized ritual setting.