राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
तत्र वेदविदो राजंश्नक्रु: कर्माणि याजका: । परिक्रमन्त: सर्वज्ञा विधिवत् साधुशिक्षितम्
tatra vedavido rājanś cakruḥ karmāṇi yājakāḥ | parikramantaḥ sarvajñā vidhivat sādhu-śikṣitam ||
Tại đó, tâu Đại vương, các vị tư tế chủ lễ—thông suốt Veda và tinh tường toàn bộ nghi thức—đã khiến mọi lễ sự được cử hành đầy đủ. Đi khắp bốn phía để trông coi, những bậc am tường ấy thi hành và giám sát các hành vi tế tự đúng như pháp tắc, theo truyền thống của người hiền đức và được rèn luyện nghiêm cẩn.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma as correct practice: sacred acts should be performed by qualified Veda-knowers, following established rules (vidhi) and the training transmitted by virtuous teachers, so that power and kingship remain anchored in disciplined, ethical tradition.
Vaiśampāyana describes the sacrificial setting where expert priests oversee and execute the prescribed rites. They move around the ritual ground, ensuring every action is completed properly and in full accordance with Vedic procedure.