Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

ततो रेणु: समुद्भूतो विबभौ तस्य वाजिन:

tato reṇuḥ samudbhūto vibabhau tasya vājinaḥ

Rồi một đám bụi mù bốc lên và lan rộng, do chính con tuấn mã ấy khuấy động—như một điềm báo rằng nghi lễ Aśvamedha đang tiếp tục tiến bước, và nhà vua vẫn tỉnh thức, chăm chú đến mọi dấu hiệu cùng từng chi tiết trên đường hành lễ.

ततःthen; from thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
रेणुःdust
रेणुः:
Karta
TypeNoun
Rootरेणु
FormMasculine, Nominative, Singular
समुद्भूतःarisen; sprung up
समुद्भूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुद्भू (सम्+उद्+√भू) / भूत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)
विबभौshone; appeared splendid
विबभौ:
Karta
TypeVerb
Root√भा (भा दीप्तौ) with vi-
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/it; his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाजिनःof the horse (steed)
वाजिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

युधिष्ठिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
वाजिन् / वाजी (the sacrificial horse)

Educational Q&A

Even small signs in a dharmic undertaking—like the dust raised by the sacrificial horse—are treated as meaningful, reflecting the ethic of attentiveness, responsibility, and reverence in royal and ritual action.

Yudhiṣṭhira describes a moment in the Ashvamedha context: the horse moves and a visible dust-cloud rises and spreads, marking activity and momentum in the unfolding sacrificial progress.