अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
सम्पूर्ण सेनाके मनुष्य, हाथी और घोड़े घबराकर इधर-उधर भटकने लगे। सारी सेना गिरती-पड़ती भागने लगी। उनके अधिकांश सिपाही युद्धमें मारे गये या नष्ट हो गये और वह बार-बार युद्धभूमिमें ही चक्कर काटने लगी ।।
n01bhyad5byanta v2brasya kecid agregraya-karma47a25 |
ripava25 p01tyam01n01 vai ye saheyu25 dhana f1jayam ||
Người, voi và ngựa của toàn quân hoảng hốt, chạy tán loạn. Cả đạo quân ngã nghiêng mà tháo chạy. Phần lớn binh sĩ của họ đã bị giết hoặc bị tiêu diệt trong chiến trận, và đội ngũ ấy cứ quay vòng trên chiến địa hết lần này đến lần khác. Trước mặt dũng sĩ Arjuna—bậc làm nên những công nghiệp tối thượng—không một kẻ thù nào còn thấy đứng vững; những kẻ bị đánh gục không sao chịu nổi uy lực của Dhanañjaya.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral and psychological dimension of warfare: when a warrior of exceptional prowess advances with unwavering resolve, opponents lose cohesion and the capacity to resist. In epic ethics, such irresistible force is often framed as the fruition of disciplined skill and rightful purpose (k63atriya-dharma), rather than mere aggression.
Vaibamp01yana describes Arjuna pressing forward so powerfully that no enemy remains visibly standing before him; those struck are being felled and cannot bear his onslaught. The scene conveys a rout: the opposing side collapses under Arjunabcbcs momentum.