बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
प्राह किं करवाणीति सा च त॑ प्रत्युवाच ह । धनुष त्यागकर कुन्तीकुमारने विधिपूर्वक बहिनका सत्कार किया और पूछा--“बहिन! बताओ, मैं तुम्हारा कौन-सा कार्य करूँ?” तब दुःशलाने उत्तर दिया-- ।।
vaiśampāyana uvāca | prāha kiṁ karavāṇīti sā ca taṁ pratyuvāca ha | eṣa te bharataśreṣṭha svasnīyasyātmajaḥ śiśuḥ |
Vaiśampāyana nói: Chàng hỏi: “Ta phải làm gì?” Và nàng đáp lại: “Hỡi bậc ưu tú trong dòng Bharata, đây là đứa trẻ, con trai của con trai người chị em của chàng.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma expressed as familial responsibility: when asked how he may help, the reply points to an infant relative, implying that protecting and supporting vulnerable kin is a primary ethical duty.
A man respectfully asks what service he can render; the woman answers by identifying an infant as the son of his sister’s son, setting up a request or obligation centered on caring for that child.