प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
स तदा तद् वच: श्रुत्वा धर्मराजस्य धीमतः । तान् निवर्तध्वमित्याह न न्यवर्तन्त चापि ते
sa tadā tad vacaḥ śrutvā dharmarājasya dhīmataḥ | tān nivartadhvam ity āha na nyavartanta cāpi te ||
Nghe lời của Dharmarāja hiền trí khi ấy, Arjuna làm theo và bảo họ: “Hãy quay về.” Thế nhưng họ vẫn không quay về. Đoạn này nhấn mạnh sức nặng đạo lý của mệnh lệnh từ bậc chính trực, và sự rối loạn luân lý hiện ra khi mệnh lệnh ấy bị khước từ.
वैशम्पायन उवाच
A command grounded in dharma carries ethical authority; refusing to desist after such counsel signals adharma and invites further conflict.
After hearing Dharmarāja’s words, the speaker reports that an order was given to the opposing party to withdraw, but they did not comply and continued their course.