प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
स हि वीर: प्रयास्यन् वै धर्मराजेन वारितः । हतबान्धवा न ते पार्थ हन्तव्या: पार्थिवा इति
sa hi vīraḥ prayāsyan vai dharmarājena vāritaḥ | hatabāndhavā na te pārtha hantavyāḥ pārthivā iti ||
Vaiśampāyana nói: Khi vị anh hùng Arjuna sắp lên đường, Dharmarāja Yudhiṣṭhira đã ngăn lại và dặn rằng: “Hỡi Pārtha, con chớ giết những vị vua có anh em, thân tộc đã ngã xuống trong cuộc chiến ấy.” Lời răn ấy nêu rõ đạo lý hậu chiến: phải biết tiết chế, tránh đổ thêm máu của những bậc quân vương vốn đã chịu tang thương vì Kurukṣetra.
वैशम्पायन उवाच
Even for a victorious warrior, dharma may require restraint: those already devastated by war (bereaved rulers) should not be targeted again, emphasizing compassion and the prevention of needless violence.
As Arjuna prepares to depart on a mission, Yudhiṣṭhira stops him and instructs him not to kill kings whose brothers and relatives have already been slain in the Kurukṣetra war.