प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
तदनादृत्य ते सर्वे शरैरभ्यहनंस्तदा । तमोरजोभ्यां संछन्नांस्तान् किरीटी न्यवारयत्
tad anādṛtya te sarve śarair abhyahanams tadā | tamorajo-bhyāṁ saṁchannāṁs tān kirīṭī nyavārayat ||
Nhưng tất cả bọn họ phớt lờ lời khuyên, rồi lập tức bắn mưa tên đánh tới. Những người Trigarta ấy, tâm trí bị che phủ bởi bóng tối và dục vọng (tamas và rajas), đã bị Kirīṭī (Arjuna) ngăn giữ; chàng dốc sức kìm họ khỏi cuộc chiến—muốn chặn sự hung hăng liều lĩnh của họ, chứ không chỉ đáp trả bằng bạo lực tương xứng.
वैशम्पायन उवाच
Even in a battlefield setting, dharma can express itself as restraint: when opponents act under tamas and rajas—delusion and agitation—the higher response is to check needless escalation and attempt to prevent further wrongdoing rather than be driven by reactive anger.
The group (identified as Trigartas) ignores what was said to them and attacks with arrows. Arjuna, called Kirīṭī, intervenes to restrain them, attempting to stop or limit the fighting despite their aggressive, guṇa-driven state.