Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)
इत्येतत् प्रणयात् तात सौभद्र: परवीरहा । कथयामास दुर्थर्षस्तथा चैतन्न संशय:,“तात! शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले दुर्धर्ष वीर सुभद्राकुमारने जो प्रेमपूर्वक यह बात कही थी, यह निस्संदेह सत्य होनी चाहिये
ity etat praṇayāt tāta saubhadraḥ paravīrahā | kathayāmāsa durdharṣas tathā caitanna saṁśayaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Này hiền hữu, đó chính là lời mà con trai của Subhadrā—vị dũng sĩ không thể khuất phục, kẻ diệt các anh hùng địch thủ—đã nói trong tình thâm. Và quả thật, không có gì phải nghi ngờ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical weight of affectionate, sincere speech and the authority of reliable testimony: what a noble, steadfast person says from genuine feeling is presented as trustworthy and free from doubt.
The narrator Vaiśaṃpāyana confirms and endorses a statement previously spoken by Saubhadra (Abhimanyu), describing him as an unassailable warrior and slayer of enemy champions, and asserts that the matter is certainly true.