Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
अर्चयित्वा द्विजाग्रयान् स स्वस्ति वाच्य च वीर्यवान् | तेषां पुण्याहघोषेण तेजसा समवस्थित:
arcayitvā dvijāgryān sa svasti vācya ca vīryavān | teṣāṁ puṇyāhaghoṣeṇa tejasā samavasthitaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Sau khi cung kính tôn vinh các bậc tối thượng trong hàng “nhị sinh”, người dũng mãnh ấy cho họ xướng lời chúc phúc cát tường. Nhờ tiếng tuyên cáo những lời lành thiêng liêng của họ, chàng đứng vững, điềm tĩnh và rạng ngời bởi uy quang tinh thần và đạo đức—sức mạnh nay được nghi lễ và chính nghĩa chuẩn nhận, chứ không chỉ là bạo lực thuần túy.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that rightful action and leadership are strengthened by honoring spiritual authority and receiving auspicious benedictions; true ‘tejas’ is not only martial power but also the radiance that comes from dharmic sanction and ritual propriety.
A heroic figure formally honors eminent brāhmaṇas and has them pronounce blessings (svasti, puṇyāha). Empowered by their sacred proclamation, he stands steady and radiant, indicating readiness and legitimacy for the ensuing rite or undertaking.