Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

ननु त्वं पुण्डरीकाक्ष सत्यवाग भुवि विश्रुत:

“Hỡi con, bậc mắt như hoa sen! Con vốn nổi danh trên cõi đời là người nói lời chân thật. Hỡi kẻ diệt thù! Cớ sao hôm nay con không báo cho ta tin đứa cháu ta đã bị giết? Thưa Chúa tể, xin hãy thuật lại cho ta rành rẽ việc người cháu trai của con đã bị sát hại.”

ननुindeed; surely
ननु:
TypeIndeclinable
Rootननु
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
विश्रुतःwell-known; renowned
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच