Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
ततः स दौहित्रवधदुःखशोकसमाहत: । वसुदेवो महाराज कृष्णं वाक्यमथाब्रवीत्,महाराज! तदनन्तर दौहित्रवधके दुःख-शोकसे आहत हो वसुदेवजीने श्रीकृष्णसे इस प्रकार कहा--
tataḥ sa dauhitravadhaduḥkhaśokasamāhataḥ | vasudevo mahārāja kṛṣṇaṃ vākyam athābravīt ||
Bấy giờ, Vasudeva, bị nỗi đau và sầu thảm vì cái chết của đứa cháu ngoại quật ngã, liền hướng về Kṛṣṇa mà nói những lời này, hỡi Đại vương.
वैशम्पायन उवाच
Even when events are driven by larger duties and conflicts, the moral and emotional consequences—especially the pain of kin-loss—remain real; the verse foregrounds compassion and the need for wise counsel in the aftermath of violence.
Vasudeva, overwhelmed by sorrow over the death of his grandson, turns to Kṛṣṇa and begins to speak; the narrator (Vaiśaṃpāyana) reports this to the king in the frame story.