Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
अस्यास्तु वचन श्रुत्वा सर्वास्ता: कुरुयोषित:,“इसकी बात सुनकर कुरुकुलकी सारी स्त्रियाँ इसे दोनों हाथोंसे पकड़कर अत्यन्त आर्त-सी होकर करुण विलाप करने लगीं
asyāstu vacanaṁ śrutvā sarvāstāḥ kuru-yoṣitaḥ
Vaiśampāyana nói: Nghe lời nàng, tất cả phụ nữ thuộc dòng Kuru đều bị nỗi sầu khổ cuốn trùm; họ nắm lấy nàng bằng cả hai tay và trong cơn thống thiết đã cất lên tiếng than khóc thảm thương—một cảnh tượng của nỗi đau chung và dư chấn đạo lý mà chiến tranh để lại cho gia tộc.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the human cost of conflict: beyond victory or ritual restoration, dharma must reckon with the suffering of families. Collective mourning becomes a moral reminder that violence leaves enduring wounds in society.
After hearing a woman’s statement (contextually, a grief-laden utterance), the women of the Kuru household react together—physically restraining or holding her and breaking into intense lamentation, expressing shared bereavement.