Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
शिखण्डी पाण्डुपुत्राणां नेता सप्तचमूपति: । बभूव रक्षितो धीमान् श्रीमता सव्यसाचिना
śikhaṇḍī pāṇḍuputrāṇāṁ netā saptacamūpatiḥ | babhūva rakṣito dhīmān śrīmatā savyasācinā ||
Vāsudeva nói: “Śikhaṇḍī trở thành tướng chỉ huy của các con Pāṇḍu, lãnh đạo bảy đạo quân (akṣauhiṇī). Vị chiến sĩ trí tuệ ấy được Savyasācin (Arjuna) lẫy lừng che chở.” Về mặt đạo lý, câu kệ nêu bật kỷ luật trong lãnh đạo và bổn phận bảo hộ trong chính nghĩa: quyền chỉ huy đi đôi với trách nhiệm, và sức mạnh được dẫn dắt bởi sự thận trọng sáng suốt.
वासुदेव उवाच
Leadership in dharmic warfare is not merely rank but responsibility: the commander must be supported and safeguarded so that the larger cause is served effectively. The verse also underscores the ethic of protection—Arjuna’s guardianship of Śikhaṇḍī reflects disciplined cooperation and strategic duty rather than isolated heroism.
Vāsudeva describes the Pāṇḍava war-organization: Śikhaṇḍī is presented as a leading commander over the seven army-divisions, while Arjuna (Savyasācin) specifically protects him—indicating coordinated roles on the battlefield and the importance of shielding a key figure in the campaign.