Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda

Disclosure and Consolation

हतपुत्रा हतबला हतमित्रा मया सह । युयुधानसहायेन पज्च शिष्टास्तु पाण्डवा:,उस समय पाण्डवोंके पुत्र, मित्र और सैनिक सब मारे गये। केवल मेरे और सात्यकिके साथ पाँचों पाण्डव शेष रह गये हैं

hataputrā hatabalā hatamitrā mayā saha | yuyudhānasahāyena pañca śiṣṭāstu pāṇḍavāḥ ||

Vāsudeva nói: “Con trai họ đã bị giết, sức lực họ đã gãy đổ, bạn hữu họ đã bị tiêu diệt. Cùng với ta—và có Yuyudhāna làm đồng minh—chỉ còn lại năm anh em Pāṇḍava.”

हतपुत्राःhaving slain sons / whose sons are slain
हतपुत्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
हतबलाःwhose forces are slain
हतबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतबल
FormMasculine, Nominative, Plural
हतमित्राःwhose friends/allies are slain
हतमित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतमित्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
युयुधानसहायेनwith Yuyudhāna (Sātyaki) as helper/ally
युयुधानसहायेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान-सहाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चन्
Form—, Nominative, Plural
शिष्टाःremaining / left
शिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
T
the five Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even when a righteous cause is claimed, war leaves a residue of sorrow and moral weight: the loss of sons, friends, and strength turns victory into a duty to rebuild and to act with restraint, compassion, and accountability.

Vāsudeva (Kṛṣṇa) summarizes the devastation: the Pāṇḍavas have lost their sons, allies, and armies, and only the five brothers remain, with Kṛṣṇa and Yuyudhāna (Sātyaki) as surviving supporters.