Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
उत्तड़्क उवाच कथं भवन्तं जानीयामुपाध्यायाश्रमं प्रति । यन्मया चीर्णपूर्व हि श्रोतुमिच्छामि तद्ध्यहम्
Uttaṅka uvāca: kathaṁ bhavantaṁ jānīyām upādhyāyāśramaṁ prati | yan mayā cīrṇa-pūrvaṁ hi śrotum icchāmi tad dhi aham ||
Uttanka thưa: “Làm sao con có thể nhận ra ngài, xét theo mối liên hệ với ẩn viện của thầy con? Và theo lời ngài, việc gì là việc con đã từng làm nhiều lần ở đó trước kia? Xin cho con được nghe cho tường tận.”
उत्तड़्क उवाच
The verse highlights the disciple’s humility and careful inquiry: true learning in the guru–śiṣya tradition involves seeking clarity, verifying claims, and understanding one’s prior duties and practices in the teacher’s hermitage.
Uttaṅka addresses another speaker and asks how he can be sure of that person’s connection to his teacher’s hermitage, and he requests an explanation of the specific act or duty that he is said to have performed there earlier.