Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सौदासने कहा--विप्रवर! आप इच्छानुसार प्रश्न कीजिये। मैं आपकी बातका उत्तर दूँगा। आपके मनमें जो भी संदेह होगा अभी उसका निवारण करूँगा। इसमें मुझे कुछ भी विचार करनेकी आवश्यकता नहीं पड़ेगी
Saudāsa uvāca—vipravara! tvaṁ yathā-iccham praśnaṁ pṛccha; ahaṁ tava vacanasya uttaraṁ dāsyāmi. tava manasi yo'pi saṁśayo bhaviṣyati, tasya adyaiva nivāraṇaṁ kariṣyāmi. atra mama kiñcid api vicāraṇīyaṁ na bhaviṣyati.
Saudāsa nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn, hãy hỏi điều gì ngài muốn. Ta sẽ đáp. Mọi nghi hoặc nảy sinh trong tâm ngài, ta sẽ lập tức giải tỏa. Việc này ta chẳng cần do dự suy tính gì cả.”
सौदास उवाच
The verse highlights the ethical ideal of open inquiry and responsible instruction: a worthy speaker invites questions without restriction and commits to removing doubts promptly, emphasizing clarity, confidence grounded in knowledge, and respect for the seeker.
Saudāsa addresses a learned Brahmin respectfully and encourages him to ask any question. He promises an immediate, decisive reply and assures that the Brahmin’s doubts will be dispelled without hesitation.