Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
क्षत्तारं चापि संगृहा पृष्टत्वा कुशलमव्ययम्
kṣattāraṃ cāpi saṃgṛhya pṛṣṭvā kuśalam avyayam
Vaiśampāyana nói: Ông cũng tiến đến, nắm lấy vị quan coi nội thất (chamberlain) và hỏi thăm phúc an bền vững của người ấy—rằng mọi sự có yên ổn, không hề tổn hại chăng. Câu này phản chiếu lễ nghĩa theo dharma: trước hết hỏi an lành của người khác rồi mới nói đến việc của mình.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: one should begin interactions by respectfully inquiring into another’s welfare, signaling goodwill and non-harm before pursuing one’s own aims.
A figure (implied from context) approaches the court officer (kṣattṛ) and first asks about his well-being—an opening gesture of respect and reassurance that all is safe and in order.