Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
सुरापो ब्रह्महा स्तेयी भ्रूणहा गुरुतल्पग: । तपसैव सुतप्तेन मुच्यते किल्बिषात् ततः
surāpo brahmahā steyī bhrūṇahā gurutalpagaḥ | tapasaiva sutaptena mucyate kilbiṣāt tataḥ ||
Thần Vāyu nói: “Dẫu là kẻ uống rượu, kẻ sát hại một bà-la-môn, kẻ trộm cắp, kẻ hủy hoại bào thai, hay kẻ xâm phạm giường của thầy—tuy mang tội lỗi nặng nề—vẫn có thể được giải thoát khỏi tội ấy chỉ nhờ khổ hạnh, nếu khổ hạnh ấy được thực hành chân thật và mãnh liệt.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that even the gravest moral transgressions are not beyond remedy: sincere, intense tapas (austerity and disciplined self-purification) can remove the burden of guilt and restore moral standing.
Vāyu-deva is speaking and enumerates major sins recognized in dharma traditions, asserting that rigorous austerity functions as a means of expiation and release from the resulting moral taint.