Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga
Adhyātma-Upadeśa
आशीर्युक्तानि कर्माणि कुर्वते ये त्वतन्द्रिता: । तेडस्मिल्लॉके प्रमोदन््ते जायमाना: पुन: पुन:,जो लोग सावधान होकर सकाम कर्मोका अनुष्ठान करते हैं, वे बार-बार इस लोकमें जन्म ग्रहण करके सुखी होते हैं
āśīr-yuktāni karmāṇi kurvate ye tv atandritāḥ | te 'smin loke pramodante jāyamānāḥ punaḥ punaḥ ||
Vāyu nói: Những ai tỉnh thức, không biếng nhác, thực hành các nghi lễ do dục vọng thúc đẩy, kèm theo lời chúc phúc và mục đích cầu phúc—những người ấy hết lần này đến lần khác thọ sinh ngay trong cõi đời này và lại nhiều lần hưởng thụ, mãn nguyện tại đây.
वायुदेव उवाच
Desire-driven (sakāma) ritual action, even when performed carefully and properly, produces enjoyable worldly outcomes but keeps one within repeated birth in this world; it grants pleasure, not liberation.
Vāyudeva is speaking and explaining the consequence of a certain type of conduct: people who diligently perform benediction-oriented, fruit-seeking rites are said to be reborn repeatedly and to enjoy happiness in the worldly sphere.