Brahmopadeśa on Saṃnyāsa, Tapas, and Jñāna (ब्रह्मोपदेशः—संन्यासतपोज्ञानविमर्शः)
प्रधानगुणतत्त्वज्ञ: सर्वभूतप्रधानवित् । निर्ममो निरहंकारो मुच्यते नात्र संशय:
pradhāna-guṇa-tattva-jñaḥ sarva-bhūta-pradhāna-vit | nirmamo nirahaṅkāro mucyate nātra saṁśayaḥ ||
Vāyu-deva nói: Người thật sự biết Pradhāna (Prakṛti), các guṇa và các tattva của nó, và hiểu Pradhāna là nền tảng ẩn dưới mọi loài—khi đã lìa tâm chấp “của ta” và ngã mạn—ắt đạt giải thoát; điều ấy không còn nghi ngờ. Mũi nhọn đạo lý là sự xả ly nội tâm: tri kiến phải kết tinh thành việc buông “ta” và “của ta” thì tự do mới hiển lộ.
वायुदेव उवाच
Liberation is assured for the person who understands Pradhāna/Prakṛti along with its guṇas and tattvas, and who embodies that knowledge by abandoning possessiveness (mamatā) and egoism (ahaṅkāra).
Vāyu-deva is instructing the listener in a philosophical-ethical teaching aligned with Sāṅkhya: true insight into the foundational principles of existence must be accompanied by inner detachment, which leads to mokṣa.