Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
ज्योतिषश्च गुणो रूप॑ चक्षुषा तच्च गृहाते । चक्षु:स्थश्व॒ सदा55दित्यो रूपज्ञाने विधीयते,तेजका गुण रूप है और वह नेत्रमें स्थित सूर्यदेवताकी सहायतासे नेत्रके द्वारा सदा देखा जाता है
jyotiṣaś ca guṇo rūpaṃ cakṣuṣā tac ca gṛhyate | cakṣuḥ-sthaś ca sadādityo rūpa-jñāne vidhīyate ||
Vāyu nói: “Ánh sáng là một phẩm tính, và hình sắc được nhận biết bởi mắt. Mặt Trời, hằng ngự trong mắt, được đặt làm trợ lực thiêng liêng để hình sắc được biết một cách chân thực.”
वायुदेव उवाच
Perception is not merely mechanical: form is known through the eye, yet the capacity to know form depends on light and on a divine ordering—symbolized by Āditya abiding in the eye—so cognition arises from the coordination of organ, quality (light), and presiding deity.
Vāyudeva explains the inner governance of the senses: he describes how sight functions, stating that visible form is apprehended through the eye and that the Sun-deity, present within the eye, is the appointed power enabling recognition of form.