Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
धर्मकामाश्ष राजानो ब्राह्मणा धर्मसेतव: । तस्माद् राजा द्विजातीनां प्रयतेत सम रक्षणे
dharmakāmāś ca rājāno brāhmaṇā dharmasetavaḥ | tasmād rājā dvijātīnāṃ prayateta sadā rakṣaṇe ||
Vāyu nói: “Các bậc quân vương phải tận tâm với dharma và những mục đích chính đáng; còn các brāhmaṇa chính là chiếc cầu nâng đỡ dharma. Vì thế, nhà vua phải luôn gắng sức bảo hộ những người ‘sinh hai lần’; bảo vệ họ tức là bảo vệ sự tiếp nối của dharma.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches rājadharma: a king preserves dharma by actively protecting the dvijas—especially brāhmaṇas—who are described as the sustaining ‘bridge’ of dharma through learning, counsel, and ritual continuity.
Vāyudeva is speaking, offering instruction on ideal governance. He frames the king’s ethical responsibility as safeguarding the social and religious foundations of the realm by ensuring the security and honor of the twice-born.